Bekleme bir tanem, seni tekrar sevmemi benden

Parladığını sanırdım hayatın senin ışığınla

Aşkınla yanarken bu fani keder neden

Gül yüzün çiçeklendirir her mevsimi

Gözlerindeki efsundan yoksun hangi diyar var ki

Benim olsaydın sarardı felek her bir zerremi

Olacağı yoktu bunun, eh, bahtsızın dileği

Aşk sarhoşluğundan varmış başka acılar

Hakimmiş dünyaya kavuşma sefasından gayri hazlar

Kasvetli, lanetli geçen onca yıllar

İpekle, altın iplikle donatılmış vücutlar

Savruldu her köşede, serildi yerlere

Kirli paslı bedenler kan revan içinde

Yakıldı onlarca kişi fırınlarda

Mustariptiler derin amansız yaralara

Kim bilir feleğin kime güleceğini, bahtsızım ben

Dokunur hâlâ güzelliğin kalbime, biçareyim ben

Aşk sarhoşluğundan varmış başka acılar

Hakimmiş dünyaya kavuşma sefasından gayri hazlar

Bekleme bir tanem, seni tekrar sevmemi benden

Don’t ask me for the same love, my sweetheart

I thought that life was radiant because of you

Why complain of worldly woes, once in your love-affliction

Your countenance brings eternity to the youth of spring

What else is there in the world but for the beauty of your eyes

If you were mine, my destiny would surrender to me

This was not so, only my wish for it to be

There are sufferings in the world other than the suffering of love

There are pleasures other than the delight of our union

Dark, heinous spells of uncountable centuries

Woven into rich silk and precious brocades

being sold in every corner, bodies

covered in dirt, drenched in blood

Bodies, burning in hot ovens of disease

Pus seeping from open, lacerating wounds

My sight returns to this as well, I am helpless

Your beauty is heart-warming still, but I am helpless

There are sufferings in the world other than the suffering of love

There are pleasures other than the delight of our union

Don’t ask me for the same love, my sweetheart!

Şair: Faiz Ahmed Faiz

Çeviren: Dilek Uçan

Kaynak: Best Poems Encyclopedia