Bekleme bir tanem, seni tekrar sevmemi benden
Parladığını sanırdım hayatın senin ışığınla
Aşkınla yanarken bu fani keder neden
Gül yüzün çiçeklendirir her mevsimi
Gözlerindeki efsundan yoksun hangi diyar var ki
Benim olsaydın sarardı felek her bir zerremi
Olacağı yoktu bunun, eh, bahtsızın dileği
Aşk sarhoşluğundan varmış başka acılar
Hakimmiş dünyaya kavuşma sefasından gayri hazlar
Kasvetli, lanetli geçen onca yıllar
İpekle, altın iplikle donatılmış vücutlar
Savruldu her köşede, serildi yerlere
Kirli paslı bedenler kan revan içinde
Yakıldı onlarca kişi fırınlarda
Mustariptiler derin amansız yaralara
Kim bilir feleğin kime güleceğini, bahtsızım ben
Dokunur hâlâ güzelliğin kalbime, biçareyim ben
Aşk sarhoşluğundan varmış başka acılar
Hakimmiş dünyaya kavuşma sefasından gayri hazlar
Bekleme bir tanem, seni tekrar sevmemi benden
Don’t ask me for the same love, my sweetheart
I thought that life was radiant because of you
Why complain of worldly woes, once in your love-affliction
Your countenance brings eternity to the youth of spring
What else is there in the world but for the beauty of your eyes
If you were mine, my destiny would surrender to me
This was not so, only my wish for it to be
There are sufferings in the world other than the suffering of love
There are pleasures other than the delight of our union
Dark, heinous spells of uncountable centuries
Woven into rich silk and precious brocades
being sold in every corner, bodies
covered in dirt, drenched in blood
Bodies, burning in hot ovens of disease
Pus seeping from open, lacerating wounds
My sight returns to this as well, I am helpless
Your beauty is heart-warming still, but I am helpless
There are sufferings in the world other than the suffering of love
There are pleasures other than the delight of our union
Don’t ask me for the same love, my sweetheart!
Şair: Faiz Ahmed Faiz
Çeviren: Dilek Uçan
Kaynak: Best Poems Encyclopedia