İstanbul Kültür Sanat Vakfı (İKSV), 1 Ağustos 2017’de aramızdan ayrılan değerli yazar ve çevirmen Ahmet Cemal’in anısına, son bir yıl içinde ilk roman veya öykü çevirisini yayımlamış gelecek vaat eden bir çevirmene, bir defaya mahsus olmak üzere Ahmet Cemal İlk Çeviri Ödülü‘nü takdim edecek.

Ahmet Cemal, aynı zamanda, İKSV’nin 2015’ten bu yana her yıl çeviri edebiyatın nitelikli ürünlerini desteklemek amacıyla bir edebiyat çevirmenine sunduğu Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün seçici kurul üyeleri arasında yer alıyordu. Kendisini, ölümünün birinci yılında saygı, sevgi ve minnetle anıyoruz.

Ahmet Cemal İlk Çeviri Ödülü için başvurular, yayınevleri veya çevirmenler tarafından
yapılabilecek. Roman ve öykü çevirileriyle sınırlandırılan ödül için başvuruda bulunulacak
eserlerin, orijinal dilinden Türkçeye çevrilmiş ve 2017 Ağustos’undan sonra yayımlanmış
olması şartları aranıyor. Ödül, başvurular arasından seçici kurul tarafından belirlenecek
yapıtın çevirmenine, 10 bin TL tutarında maddi destek sağlıyor.

Ahmet Cemal İlk Çeviri Ödülü için başvuru dosyalarının, 1 Ağustos Çarşamba’dan 15
Ağustos Çarşamba saat 17.00’ye kadar, eksiksiz şekilde İKSV’ye ulaştırılması gerekiyor.
Başkanlığını yazar Doğan Hızlan’ın yaptığı “Ahmet Cemal İlk Çeviri Ödülü” Seçici
Kurulu; yazar, çevirmen ve eleştirmen Sevin Okyay, yazar ve çevirmen Ayşe Sarısayın,
yazar ve çevirmen Yiğit Bener ile yazar ve çevirmen Kaya Genç’ten oluşuyor. Ödülün
sunulacağı çevirmen, Seçici Kurul’un değerlendirmesinin ardından Ekim ayında
açıklanacak.

Ayrıntılı bilgi için: http://iksv.org/tr/haber/ahmet-cemal-anisina-ahmet-cemal-ilk-ceviri-odulu